Приятели, ще стоите ли далеч от пистата тази вечер?
Mohli byste se dnes večer zdržovat mimo letištní plochu?
Ако това е истинска любов, колко ли далеч можем да стигнем?
Jestli je to opravdová láska, kam až můžeme zajít?
Ще бъде ли далеч от тук....?
Byla by Forest Avenue c. 3711 moc z cesty?
Къде стана т'ва ли? - Далеч на югоизток, човече.
Tak si Sean dal všechen trip do kapsy, a školní polda...
Колко ли далеч ще стигнеш за да ме спреш да стана президент на Съединените Щати.
Zajímalo by mě, jak daleko byste zašel, abyste mi zabránil stát se prezidentem Spojených států.
И ще стоиш ли далеч от мен, моля?
A můžeš se ode mě držet dál, prosím?
Стоиш ли далеч от този задник Стефолиос?
Držíš se dál od toho idiota Stepholiose?
А с момичетата, стоите ли далеч от проблеми?
A co se týče holek, jsme čistí a držíme se dál od problémů?
Вие, двамата, толкова ли далеч отидохте?
To jste oba dva zašli opravdu už tak daleko?
Ще стоиш ли, далеч от него?
Budeš se od něj držet dost daleko?
Ще стоиш ли далеч от нея?
Budeš se od ní držet dál?
Чудя се колко ли далеч се е разпростряло.
Zajímalo by mě, jak daleko se to rozšířilo.
Аз съм тийнейджър, а това е Америка. И не е ли далеч по-добре, че го правя тук, сама в стаята си с чаша вино. Отколкото на някое парти, да пия шотове с някой студентски изнасилвач?
Jsem puberťačka a tohle je Amerika, a není snad lepší, že jsem to udělala tady, sama ve svým pokoji se skleničkou vína, než na nějaký párty, kde bych pila panáky tvrdýho s nějakým strašidelným znásilňovačem?
Стигна ли далеч в своите търсения?
A jakpak... pokročila jsi nějak ve svém hledání?
Разкажи, разкажи. - Стигнахте ли далеч?
A co dál a co dál... a co dostal ses dál?
Така че, ще ги държиш ли далеч от алеята?
Takže je dostanem z příjezdové cesty?
0.68965888023376s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?